Skip to main content

Posts

Lessons from a fox: On beauty

A fox family lives on our land. We became aware of them early this spring. It began with a kit standing clumsily by the door to our house. We were drinking our morning coffee and could not believe our eyes. The little thing was adorable, slightly smaller than our cats. Over the next few weeks and months, we met the rest of the family: two additional siblings and the parents. Our land is abundant with food, cherries and mice, so the foxes stayed. They must have quickly learnt that we were no threat to them, because with every day, they became more and more brave. They would see us standing at a relatively close distance, look up and continue doing what they were doing. Observing them became our daily (or rather nightly) activity. They were beautiful golden/red foxes with healthy looking fur.

One afternoon, after a storm; a new fox made an appearance on our terrain. Given his size, we could tell that it was a male. He was not of the fox family. His fur was unevenly patched with what lo…
Recent posts

Naast een Moslim in een vliegtuig. (Deel een van de serie: Allochtoon op zoek naar een editor)

Het isonvermijdelijk,als je naar een Arabisch land reist, om een Moslim in je directe nabijheid te krijgen. In zulke gevallen, is het geheim kalm te blijven, als dat kan.   
Op weg naar Jordanië: Ik loop naar mijn stoel 11A. De stoelen naast mij zijn al bezet. Twee jonge mannen die er uitzien als Arabieren. De man op de stoel aan het gangpad heeft zijn paspoort nog in zijn hand; het is groen en dun met twee zwaardenerop en een palmboom. Een Saoedi (Moslim dus.) De Saoedi’s hebben weinig visa's nodig (een rijk land) en dus weinig pagina’s in zijn paspoort.Ik glimlach tegen de mannen en wijs met mijn vinger zonder te spreken. Ze staan op en laten mij door met een Engels "Hello." Ze denken dat ik geen Arabisch spreek. Goed. Ik antwoord in het Engels.
Ze beginnen Arabisch te praten. De normale conversatie tussen vreemdelingen in een vliegtuig: waar ze vandaan komen en huneindbestemmingen. De man naast me spreekt met een Libanees accent. Hij draagt een kruis rond zijn nek. Ik…

In search for a pseudonym... I stumble upon Wilders' Fitna.

Fitna.  Is an Arabic word that is most commonly translated as ‘strife.’It could also mean 'enchantment' and even 'sin.' In its essence, it means: To make something appear differently than its nature.In the Quran, we are told that Moses ‘fatan’ the ropes and so they appeared as snakes.
Wikipedia does a good job at dissecting the word linguistically, so why recreate the wheel. I would however like to point here to the original meaning of the verb ‘fatana’ and that is: to burn.Adding to Wiki that it could thus be seen as an alchemical word… the burning of metal to distinguish the gold.Seeing through falsehood and finding the truth. Fitna is one of the many words that has been hijacked by the modern language.If words were to rebel, Fitna would stand in the frontlines. But in spite of the negative association of the word – or perhaps as a result of – Fitna is also a woman’s name (amongst certain groups like the Bedouins.)In that instance, it means that the woman is so beautif…