Skip to main content

Posts

Showing posts from December, 2016

In search for a pseudonym... I stumble upon Wilders' Fitna.

Fitna.  Is an Arabic word that is most commonly translated as ‘strife.’   It could also mean 'enchantment' and even 'sin.'    In its essence, it means: To make something appear differently than its nature.   In the Quran, we are told that Moses ‘fatan’ the ropes and so they appeared as snakes. Wikipedia does a good job at dissecting the word linguistically, so why recreate the wheel.   I would however like to point here to the original meaning of the verb ‘fatana’ and that is: to burn.   Adding to Wiki that it could thus be seen as an alchemical word… the burning of metal to distinguish the gold.   Seeing through falsehood and finding the truth.     Fitna is one of the many words that has been hijacked by the modern language.   If words were to rebel, Fitna would stand in the frontlines. But in spite of the negative association of the word – or perhaps as a result of – Fitna is also a woman’s name (amongst certain gr...

De Paardenbloemkamer

My first dutch language publication is out! Mijn eerste Nederlandstalige publikate.  De eerst van een serie fabels. "De Paardenbloemkamer" A short children's story in the book   "4321....Lees: Verdwalen in Verhalen"  The book is the fruit of a wonderful project by the Lionsclub Venlo, aimed at encouraging children to read and write... and most importantly, to imagine. Children from 27 schools in Venlo were asked for story ideas. 43 ideas were chosen. Those were given to writers to inspire them to make a story,  and then to artists to make an illustration. The result, a wonderful book full of imagination. Venlo might be a little city, but it it's een stedje with big ideas. Photo from the book launch in Domani, Venlo on 23 November, 2016 with Tristan Thijsen (our idea-maker) and Floor Kurstjens (illustrator) De Paardenbloemkamer: is a story about dreaming, facing one's fears, and growing up.  The...